-
Étapes du fansub
Voici toutes les étapes du fansub que nous suivons et ainsi que les logiciels que nous utilisons
RAW : Acquisition du raw ( la version originale sans sous-titre)
VOSTA : Recherche de la VOSTA ( Version Originale Sous-Titrée Anglais )
Traduction : Traduction de la vidéo à partir d'une vosta
Time : Calage des sous-titres en fonction des bandes audio et vidéos
Edit : Incrustation de différentes polices, d'effets sur les sous-titres
Check : Correction des fautes d'orthographe, de syntaxe, d'accord, de ponctuation ...
QC ( Quality Check ) : Vérification de la qualité et de toutes les étapes précédentes ( en fait la personne qui occupe ce rôle regarde la vidéo en entier pour vérifier toutes les étapes précédentes )
Encodage : Assemblage du fichier sous-titres fini (.ass) et de la vidéo puis vérification des polices existantes, des bugs, la durée...
Upload : Envoyer la vidéo fini sur internet
De la traduction au QC Encodage Aegisub
Avidemux Bloc notes