• Bienvenue chez la Niniiko Fansub ~ !

     

     Nous sommes un petit fansub traduisant des émissions, dramas et films venant de l'Asie. Nous faisons cela pour le plaisir, cela est fait par des fans pour des fans.

    Passez un bon moment sur le site :)

    ( Vous pouvez cliquer sur l'image pour voir la video de la peluche ^-^ )

     

    Annonces 

    RECRUTEMENT OUVERT

    N'oubliez pas de vous inscrire à la newsletter pour recevoir l'actualité du fansub  !

     

    http://niniiko-fansub.eklablog.fr/newsletter

     

    Surtout n'oubliez pas de regarder vos mails/spams pour confirmer ! 

     

     


  • Avec l’avancée de l’internet et l’augmentation du nombre de passionnés, la toile regorge aujourd’hui de nombreuses séries, films, animes et mangas de toutes nationalités. Mais nous ne sommes pas tous égaux face aux différentes langues qui nous entourent. C’est pourquoi des personnes se regroupent en fansub afin de traduire toutes ces parutions.

    Mais voilà, faute de temps, de moyens, d’organisation, les traductions ne sortent pas aussi vite qu’elles le devraient ou ne sont pas toutes de bonne qualité (fautes de français, de traduction ou de mises en page). Parfois des tensions peuvent se créer au sein d’un groupe, par manque de communication ou d’entente sur certains sujets ou sur la méthode de
    travail à adopter.

    Des teams se font et se défont rapidement bien que, de nos jours, nous pouvons constater que de plus en plus de teams se créent afin de faire mieux que les existantes (peut-être), ou par passion (nous l’espérons).

    Alors voilà, que faire quand il y a de plus en plus de fansubs et de moins en moins de séries susceptibles d’intéresser un plus grand nombre ?
    Doit-on se battre pour tirer la couverture vers soi et « réserver » certaines séries susceptibles de plaire à notre auditoire ? Doit-on accuser son voisin de « doublonnage » lorsque lui aussi tente de développer son fanclub ? Doit-on se réunir à plusieurs teams pour descendre les plus faibles d’entre nous ?

    Et suite à ça, j’ajouterai que les réservations se font arbitrairement et sans concertation entre les fansubs pour se diviser les dramas. S’il y a un vrai dialogue, cela pourrait fonctionner, mais c’est juste l’accaparement des séries par certaines fansubs sans une discussion préalable avec d’éventuelles fansubs intéressées également.
    Après diverses attaques directes et indirectes, la team de Niniiko a fait son choix. Celui d’exprimer ouvertement sa façon de penser sur son blog, que cela vous plaise ou non.

    Dans nos propos, nous ne viserons aucune fansub en particulier, car nous estimons que cela relève d’un autre niveau. Nous avons décidé de prendre la parole, non seulement en notre nom propre mais aussi en celui des autres, des plus petites, des plus récentes, afin de prendre leur défense, au cas où ces dernières seraient comme nous victimes d’attaques
    ou de menaces.

    Est-il normal de critiquer le travail de son voisin ouvertement sur les réseaux sociaux, dans le but d’ameuter le plus grand nombre à sa cause ? Dans un monde où l’on se dit civilisé, avons-nous le droit de nous attaquer par messages interposés afin de blesser notre « adversaire » ? Mais au fond, de quoi avons-nous tant peur ? Pourquoi s’en prendre aux plus faibles ? Craignez-vous de perdre votre réputation, votre « fanclub », votre engouement pour le
    sub peut-être ?

    Le sub, c’est quoi au juste ? Ce sont des traductions faites gratuitement, par passion, par des fans et pour des fans, qui à l’inverse de nous, n’ont pas la facilité d’interpréter d’autres langues étrangères. Cela demande du temps, de l’organisation et des moyens.

    Vous vous sentez frustrés de voir certaines fansubs présenter des projets plus vite que vous, mais que comptez-vous faire ? Perdre du temps et de la salive à râler et à critiquer les autres, abandonner ce projet qui vous tenait à cœur parce que d’autres le traitent, ou réaliser les objectifs que vous vous êtes fixés (tel un sportif pour les JO) et tenter de proposer un travail qui sera (nous l’espérons) de meilleure qualité que celui des autres et, par la même occasion, faire plaisir à ceux et celles qui ont décidé de vous suivre (ces fans de qualité).

    Alors pourquoi devrait-il y avoir une règle sur le « doublon » ou sur le premier arrivé, premier servi ? Sommes-nous sur un marché qui rapporterait un fond pécuniaire ? Pourquoi n’existe-t-il pas qu’une seule banque, qu’une seule marque de téléphone ou d’ordinateur ou qu’un seul opérateur téléphonique ?

    Nous aimons la diversité et nous pensons, comme les grands groupes commerciaux de ce monde, qu’en proposant chacun son travail (qui peut sembler identique à celui de son voisin), nous offrons au plus grand nombre un monde de possibilités et de choix.

    Pour votre information, nous sommes une fansub qui compte aujourd’hui 23 membres et nous nous concertons beaucoup sur les séries à paraître, pour savoir si elles seraient susceptibles d’être intéressantes pour nous et pour vous.
    Car avouons-le, nous ne nous forçons pas à vous proposer des séries parce qu’elles vous plairont, nous ne les choisissons pas en fonction des têtes d’affiche, nous décidons de travailler dessus parce qu’elles vont nous plaire, à nous, en premier lieu.

    Nous avons formé cette team par passion pour les dramas, par besoin de nous réunir et d’échanger entre nous sur ces sujets, par plaisir pour la traduction/le time/le check et l’encodage, et enfin, par envie de faire plaisir à ceux et celles qui nous suivent ou qui cherchent simplement à voir cette série.

    Notre objectif premier est de nous réunir autour d’une passion commune, et de travailler sur des projets qui nous plaisent avant tout, sans distinction de provenance, de potentialité, de
    « réservation » par un tiers, mais simplement, encore une fois, parce que nous en avons envie, et que nous le faisons bénévolement et par plaisir.

    Soyons clairs, nous ne sommes pas ici pour critiquer le travail des autres,
    ce n’est pas notre rôle.

    Nous ne sommes pas là non plus, pour vous empêcher de travailler, car du boulot, il y en a.

    Nous ne vous contraindrons jamais à prendre nos « miettes », nous ne sommes
    pas des animaux.

    Nous ne vous interdirons pas l’accès à des projets qui vous tiennent à cœur, parce que nous avons émis notre souhait de travailler dessus.

    Nous ne sommes d’ailleurs pas fermés à l’idée de réaliser des partenariats, car ensemble nous pouvons travailler plus vite et mieux. Mais attention, nous n’accepterons pas les yeux fermés toutes propositions de partenariat.

    Nous étudierons votre proposition avec le plus grand sérieux, si vos motivations sont les mêmes que les nôtres et que nous partageons la même philosophie de fansub, la même organisation du travail, nous serions ravis de venir renforcer vos rangs. Car après tout, il est plus appréciable de travailler ensemble lorsque l’on s’entend que de garder un mauvais souvenir de partenariat.

    Jusqu'à ce jour, la Niniiko Fansub n'a jamais eu à faire ce genre de posts, et ça, c'est parce que l'on part tous du principe qu'on réalise cette activité parce qu’elle nous plaît, partager notre travail n'est qu'une satisfaction ajoutée.

    Mais quand l’une d’entre nous est attaquée directement, après tout le mal qu'elle se donne, nous tenons à vous rappeler que nous sommes une team, que nous sommes soudés et que nous nous rassemblons tous à travers ce texte pour vous montrer notre force.

     

    Bonne ou mauvaise, toute critique est bonne à prendre, car elle nous rend plus forts et plus unis que jamais. Mais si cette dernière n’est pas constructive, alors ne perdez pas votre temps à nous interpeller car le nôtre est précieux pour notre fansub !


    20 commentaires
  • Hola amigo !

    Annyeong chingu !

    Hellow everyone ! 

    Coucou tout le monde !

     

    (Je ne connais que ça >-<)

    Ca fait un petit moment depuis la dernière sortie (3 semaines xD)
    Bon, je vous avoue qu'après mes partiels je me suis reposée devant des dramas (DES dramas et pas UN drama :p)

    Bref, on se retrouve aujourd'hui pour une grosse sortie avec les épisodes 17 à 40 (fin) de Hospital Ship ! (Oui de 17 à 40 ^-^)

    GROSSE SORTIE !

    Mais pas que ! Il y a également les épisodes 09 à 14 de Two Cops en coproduction avec la Mystery Fansub ! :D

    GROSSE SORTIE !


    Et pas que ! Le premier épisode de Radio Romance ;) !

    GROSSE SORTIE !

    Et ! C'est tout ^-^

    Voila ! J'espère que ces épisodes vous plairont ~ 
    N'oubliez pas de remercier la Mystery pour les épisodes de Two Cops ;) 

     

    Le projet Hospital Ship est désormais placé dans les projets terminés et Radio Romance dans les projets en cours ;) 

    Je vous souhaite à tous une très bonne journée et un très bon visionnage ~

     

    GROS BISOUS A VOUS ~ <3 


    59 commentaires
  • Anneyong ! :3 

    Est-ce que vous allez bien ? Et surtout, est-ce que vous profitez tous de votre week-end ? :D  

    De mon côté, j'en profite pour avancer un petit peu dans le fansub :p et donc pour vous offrir les épisodes 15 & 16 de Hospital Ship

     

    On vous souhaite à tous un excellent dimanche et ENJOY ~~ <3 ! 

    Gros BISOUS à vous ! <3

    A bientôt pour la prochaine sortie ~ :D !


    29 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique